精明的新人

找一些曾经经历过你现在处境的翻译和口译员写的资源.

市场变迁中译者的价值

市场变迁中译者的价值

By 精明的新人 | 2023年11月14日

必须承认,2023年的翻译市场是一件很奇怪的事情. 我有时会想,随着……

阅读更多
给翻译人员最好的谷歌搜索技巧

给翻译人员最好的谷歌搜索技巧

By 精明的新人 | 2023年10月24日

这篇文章最初发表在Katie L. 病房的博客. 经许可转载.  所有的翻译都知道研究是关键部分之一……

阅读更多
第64届年会(ATA64)

会议倒计时:ATA64成功准备指南

By 精明的新人 | 2023年10月17日

距离在迈阿密举行的第64届ATA年会(ATA64)还有不到两周的时间! 参加ATA会议是一个与行业联系的绝佳机会…

阅读更多

准备好迎接为你准备的活动吧!

参加教育课程, 招聘活动, 以及社交机会, 所有这些都是专门为专业翻译和口译人员设计的.

了解更多

翻译入门指南

翻译是发展最快的职业之一. ATA提供这本电子书,帮助你在这个充满活力和令人兴奋的领域取得成功.

这本电子书的目的不是教你 如何 为了翻译,而是为了帮助你为你的新职业建立一个强大的启动平台.

ata-podcast-inside-special-1

内部专业化

ATA播客的特色剧集解决了“什么”, 为什么, 以及你正在寻找的专业是怎样的.

E95:内部专业化-人工智能时代的机遇

在这一集ATA播客内部专业化中, 丹尼尔有的, ATA语言技术部(有限公司)管理员, 还有布里奇特·海拉克, 有限公司行政助理, 采访康斯坦丁·德兰奇, Custom联合创始人.关于机器翻译和人工智能的各种主题.

听现在
E92:内部专业化-视听翻译博士学位

ATA会员angsamicica Ramírez提供了关于语言研究生教育如何在21世纪和视听专业化中发展的见解.

听现在
E90:内部专业化-食品和葡萄酒翻译

在这一集里, 永利登录网址采访了ATA会员和美食和葡萄酒翻译亚当萨克斯关于烹饪翻译的来由.

听现在
E82:内部专业化-医学翻译

加入播客主持人María Baker和嘉宾Danielle Maxson,让他们看看医学翻译的专业化.

听现在
E80:内部专业化-机器翻译和后期编辑

加入播客主持人Daniel Šebesta和嘉宾Arle Lommel的讨论, 坏, 还有机器翻译的丑陋, 后编, 还有人工智能.

听现在
E77:内部专门化-编辑、校对和抄写

加入播客主持人Gloria cabrejoy和嘉宾Eve Bodeux,学习专业编辑所需的技能, 校对, 和周全.

听现在

有特色的网络研讨会

ATA的网络研讨会系列为开始你的职业生涯提供了实惠和有效的在线教育.

利润手册的定价

利润手册的定价

获得一步一步的定价和谈判策略,向您展示如何产生线索, 销售, 还有银行里的现金. 你不确定……

阅读更多
找到你的第一个翻译和口译客户

找到你的第一个翻译和口译客户

你知道你能胜任这份工作,但是如果没有经验,没有人愿意雇用你,你怎么能获得经验呢. 找到你的……

阅读更多

开始使用memoQ

了解如何开始使用memoQ翻译专业! 了解如何有效地使用您的翻译环境工具将帮助您提高工作效率……

阅读更多

专题文章

ATA编年史 提供当前和相关的文章,开始你的职业生涯.

来自当选总统:最后的倒计时!

By ATA编年史 | 2022年9月18日

当选总统维罗妮卡·德米切利斯veronika@veronikademichelis.ATA63的倒计时已经开始! 在短短几周(或几天,取决于你什么时候读到这篇文章),…

阅读更多

翻译练习例程?

By ATA编年史 | 2019年1月11日

永利登录网址每个人都不一样,但永利登录网址都需要以某种方式完成健身这件事. 那么,作为忙碌的专业人士,永利登录网址如何保持健康并管理永利登录网址的压力呢? 这都是关于个性和激励永利登录网址作为个体的因素.

阅读更多

如何打造一个畅销的翻译/口译公司

By ATA编年史 | 2019年1月11日

你怎么知道你的薪酬是否能与在同一语言或专业领域工作的其他人相比呢?? 这里有9个小贴士,教你如何通过你的履历履历有效地推销你的服务,这样你就能在那些收到你简历的人中间脱颖而出.

阅读更多

帮助你开始职业生涯的更多资源

年度会议

建立伙伴关系, 推销你自己和你的服务, 参加一些能提供专业交流机会的活动.

了解更多

分歧

与分享你独特兴趣和挑战的成员联系. ATA的专业和语言部门提供必要的资源,以保持在新兴趋势和永利最新网址的顶端.

了解更多

参与

在ATA做志愿者可以帮助你建立一个社区,并为整个行业的发展做出贡献. ATA提供了许多参与、联系和回馈的方式.

了解更多

辅导计划

建议, 鼓励, 经验教训, 职业指导——作为导师的好处对你的职业成功至关重要.

了解更多

本地资源

ATA分会和附属机构通过提供活动在地方一级为笔译和口译人员提供服务, 研讨会, 在你的社区中提供支持.

了解更多

如何成为一名成功的自由翻译

本指南为建立商店提供了经验教训,从寻找客户到设定利率.

了解更多

加入ATA社区

对笔译员和口译员的需求持续增长. 成为支持你成为语言专家目标的社区的一员.